St. Volodymyr Icon
 

 

St. Volodymyr Ukrainian Catholic Center
445 Washington Street
Santa Clara, CA 95050

Divine Liturgy celebrated at the:
Carmelite Monastery Chapel
1000 Lincoln Avenue
Santa Clara, CA 95050

 

 
 

photo for bulletin

Парафіяльний Бюлетень - Parish Bulletin
8-го Квітня 2012 - April 8, 2012

Вітаємо у Нашій Парафії - Welcome to Our Parish

<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>

Свящeник От. Петро Дячок - Адміністратор Reverend Petro Dyachok - Administrator
Phone: (415) 468-2601 or (916) 420-2557(mobile)
E-mail: ot.petro@meta.ua
Office: St. Volodymyr Ukrainian Catholic Center 445 Washington Street, Santa Clara, CA 95050
Phone: (408) 248-1462 E-mail: st_volodymyr_ucc@att.net
Website: www.stvolodymyrucc.org

<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>

Божественна Літургія - The Divine Liturgy
Carmelite Monastery Chapel at 8:15 am on Sundays 1000 Lincoln Avenue, Santa Clara, CA 95050
Сповідь: Перед кожною Божественною Літургією Confession: Prior to every Divine Liturgy

<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>
Церковне Оголошення - Church Announcements
<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>

Неділя 8 квітня 2012 року
Українська греко-католицька церква
215 Silliman St., San Francisco CA 94134


“Zhuravlyky” and Ridna Shkola present Easter and Spring ritual songs and dances
after Divine Liturgy and Blessing of Baskets

Saturday, April 7, 2012
St. Volodymyr Ukrainian Catholic Center
445 Washington St, Santa Clara, CA 95050

Sunday, April 8, 2012
Ukrainian Catholic Church
215 Silliman St., San Francisco CA 94134
Easter Sunday - April 8th, San Francisco, 9:00 AM Matins; Divine Liturgy;
Blessing of Easter Baskets; Easter Luncheon.

<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>
Недільний Сніданок- Sunday Breakfast
<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>
Запрошуємо залишитися та поспілкуватися з нами при каві після кожної Божественної Літургії в парохіяльному центрі. Please stay and join us for coffee and fellowship after each Divine Liturgy at the church center.
Відпо-відальні за сніданок цього місяця: Schedule for this month is as follows:

April
May
1 - Vitalii & Olena T. 6 - Ralph and Ann S.
8 - Easter Sunday Brunch in San Francisco 13 - Andrew B.
15 - Marija B. 20 - Nataliya B.
22 - Oles & Oksana V. 27 -
29 - Zenon & Vera Z. -

<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>
Календар - Calendar  Квітень - April
<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>

8 - Воскресіння Господь наш Ісус Христос / Resurrection of Our Lord Jesus Christ
9:00 - Надгробне, Великодня Утреня Літургія, Посвячення пасок, Спільний обід
9:00 am - Matins, Divine Liturgy, Blessing of Baskets, Easter Luncheon

15 – Неділя / Sunday
Second Sunday after Pascha - Holy Apostle Thomas
Неділя 2-a по Пасці - Неділя Томина
Голос/Tone 1 Altar helper: Josaphat M.

22 – Неділя / Sunday
Third Sunday after Pascha - Myrrh-bearing Women
Неділя 3-a по Пасці - Неділя про Мироносиць
Голос/Tone 2 Altar helper: Michael B.

29 – Неділя / Sunday
Forth Sunday after Pascha - Sunday of the Paralyzed Man
Неділя 4-a по Пасці - Неділя про Розслабленого
Голос/Tone 3 Altar helper: Jarema D.
<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>
Пісне Молитви - Lenten Prayers
<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>
Під час Великого Посту, в церкві і вдома, читається Покаянна Молитва Святого Єфрема: Господи і Владико життя мого! Духа лінивства, недбайливости, властолюб’я й пустомовства віджени від мене (доземний поклін). Духа чистоти, покори, терпеливости й любови даруй мені, слузі Твоєму (доземний поклін). Так, Господи, Царю! Дай мені бачити гріхи мої і не осуджувати брата мого, бо ти благословенний на віки вічні. Амінь (доземний поклін).
----------------------------- + -----------------------------
During the Great Lent, in church and at home, read the Repentance Prayer of Saint Ephraim: O Lord and Master of my life, take from me the spirit of sloth, despair, lust of power, and idle talk. But give rather the spirit of chastity, humility, patience, and love to Thy servant. Yea, O Lord and King, grant me to see my own transgressions, and not to judge my brother, for blessed art Thou, unto ages of ages. Amen.
<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>
Сорокоусти - Sorokousty
<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>
Вже стало певною традицією, ми християни молимося за наших померлих родичів, жертвуємо за них наші молитви, просимо за них Служби Божі. У нашій церкві офіційними днями молитви за померлих, чи, як ми їх називаємо, «задушними днями» чи «поминальними» є: Задушні суботи – перед неділею М’ясопусною, друга, третя і четверта субота Великого Посту та субота перед Зеленими Святами. Крім того Церква має прадавній звичай поминати померлих у 9-ий і 40-ий день після смерті та у річницю смерті. СОРОКОУСТИ – це Служба в час Великого посту, підчас якої читають поминальні молитви за всіх померлих. Ви можите написати список імен померлих і передати до Священика.
----------------------------- + -----------------------------
It has become a particular tradition; we Christians pray for our deceased relatives, sacrifice for them with our prayers, asking for liturgies for them. In our church, the official day of prayer for the dead, or as we call them, "commemoration days" or "memorial" is: commemoration Saturday - Sunday before Meatfare, second, third and fourth Saturday of Great Lent and the Saturday before Pentecost. In addition the Church has ancient tradition of commemorating the dead in the 9th and 40th day after death and the anniversary of death. SOROKOUSTY — Special Memorial Services for deceased during Lent. Please fill out and send your commemoration list to Father Petro or drop off at the center's office.

<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>
Отцеві Повідомлення - Father's Message
<+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+>
Дивно, що 50-доларова купюра нам здається такою великою, коли ми її залишаємо в церкві, і такою малою - коли залишаємо її в магазині. Дивно, що година, проведена за читанням молитов, поминаючи Бога, нам здається такою довгою, а година, проведена біля телевізора, - такою короткою. Дивно, що, звершуючи молитву, ми ледь збираємося з думками, тоді як у розмові з приятелем це для нас не складає ніяких труднощів. Дивно, що ми так радіємо, коли оголошують додатковий час футбольного матчу, і скаржимося, коли проповідь затягується довше звичайного. Дивно, що нам так важко змусити себе прочитати хоча б одну главу Біблії, і так легко ми читаємо сто сторінок роману, що сподобався. Дивно, що в концертному залі всі люди прагнуть у перші ряди, а в церкві - в останні. Дивно, що нам так важко вивчити одну молитву, і ми так легко запам'ятовуємо і переказуємо чутки. Дивно, що ми так легко віримо в написане в газетах, і нам так важко повністю увірувати в написане в Слові Божому. Дивно, що кожен з нас бажає увійти в Рай і не хоче обтяжувати себе стараннями для його набуття. Дивно, що майже кожен з нас одночасно є і суддею, і адвокатом: коли йдеться про чужі гріхи, ти - суддя, а коли про власні, то ти — адвокат. Дивно, що, прочитавши ці рядки, майже кожен з нас уважатиме їх актуальними для інших, але ніяк не до самого себе!!!
Rev. Petro Dyachok Pascha * 2012*

CHRIST IS RISEN!

Dearly Beloved Brothers and Sisters in Christ Jesus,
We greet you on "this chosen and holy Day" (Canticle VIII Easter Kanon) of the Resurrection of our Lord and Saviour Jesus Christ. Today our Holy Church joyfully heralds the unsurpassed event that by His death Christ conquered death and by having risen, "Hades is led captive, Adam is recalled from the dead, the curse is made void, Eve is set free,Death is slain, and we have been endowed with life." (Bohorodychnyj from Paschal Matins). She calls all to the Lord’s feast to taste the fruits of grace—"the calf is fatted; let no one go away hungry. Enjoy ye all the feast of faith; Receive ye all the riches of loving-kindness. Let no one weep for his iniquities, for pardon hath shone forth from the grave. Let no one fear death, for the Savior’s death hath set us free." (Catechetical Address of St. John Chrysostom). Christ’s resurrection tore asunder the shackles of sin which chained us to the earth and gave our soul spiritual wings to fly to the heavens.
Spring has come to our soul which, resuscitated by God’s Grace and sustained by the Saviour’s Holy Body and Holy Blood, begins the process of ripening in order to return to the Creator an abundant harvest of good deeds of mercy towards our neighbor—"inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me." (Mt.25:40) A new life has begun in which we are called to make peace with one another. " Brethren! And because of the Resurrection let us forgive all things to those who hate us", (Paschal stykhyra in Tone 5) and together become, "...a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvellous light." (IРeter2:9) Pascha—is a happy celebration of Christian love to God.May His love and Blessings always be with you and your families, and Love and Hope find a place in your heart. May the joy of Pascha bring you peace and contentment in your lives. "Shine, shine, O New Jerusalem for the glory of the Lord is risen upon thee."
(Irmos of Canticle IX).
INDEED HE IS RISEN!

<+><+><+><+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+><+><+><+>
Недільне Читання - Sunday Readings
<+><+><+><+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+><+><+><+>
Воскресіння Неділя - Easter Sunday
<+><+><+><+><+><+><+><+><+><+><+><+> + + + <+><+><+><+><+><+><+><+><+><+><+><+>
----------------------------- + -----------------------------
------------- Послання Читання Апостола – Epistle -------------
----------------------------- + -----------------------------
Діяння святих апостолів 1, 1-8
Перше ото слово я написав, о Теофіле, про все, що Ісус почав і творити й учити, аж до дня, коли вознісся, давши Святим Духом накази апостолам, яких вибрав. Перед ними ж і показав Себе живим після Своїх страстей, в багатьох істинних знаменнях, з'являючися їм сорок днів і говорячи про царство Боже. Ївши також з ними, звелів їм не відлучатися від Єрусалиму, але ждати обітниці Отця, що її ви чули від мене. Бо Іван ото христив водою, а ви маєте христитися Духом Святим по небагатьох цих днях. Вони ж отже, зійшовшися, питали його, кажучи: Господи, чи в цей час знову установиш царство Ізраїлеве? Він відповів їм: Не вам знати час і пору, що Отець призначив у своїй владі. Та ви приймете силу Духа Святого, що на вас зійде, і будете мені свідками в Єрусалимі, у всій Юдеї та Самарії і аж до краю землі.

Lesson from the Acts of the Apostles – c. 1, v. 1–8
In my first book, O Theophilus, I gave you a full account of what Jesus did and taught from the beginning of his mission until the day he ascended into heaven. Before his Ascension he gave his final instructions about the Holy Spirit to the Apostles he had chosen. For after his Passion he had appeared to them alive beyond any doubt; he had revealed himself to them repeatedly during a period of forty days; and he had preached to them about the kingdom of God.
While he was staying with them, he ordered them, saying: “Do not leave Jerusalem, but wait for the fulfill­ment of the promise of the Father, about which I have spoken to you. For John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
Then those, who were assembled, asked him: “Lord, will you now restore the kingdom of Israel?”
He answered them: “It is impossible for you to know the times and the periods of events, which the Father has kept within his own providence. But you will receive power, when the Holy Spirit descends upon you. Then you will be my witnesses in Jerusalem, in all Judea, in Samaria, and to the end of the earth.”

----------------------------- + -----------------------------
Євангеліє - Gospel
----------------------------- + -----------------------------

Євангеліє від Івана 1, 1-17
В началі було Слово, і Слово було в Бога, і Слово Було Бог. Воно було споконвіку в Бога. Все через Нього сталося, і без Нього ніщо не сталося, що повстало. У Ньому було життя, і життя було світло людям. І Світло в тьмі світить, і тьма Його не обняла. Був чоловік, посланий від Бога, ім'я йому Іван. Він прийшов на свічення, щоб свідчити про Світло, щоб усі повірили через Нього. Не був він Світло, але щоб свідчити про Світло. Був Світло істинне Той, Хто просвічує колену людину, що приходить на світ. У світі був, і світ через Нього стався, і світ Його не пізнав. До свого прийшов, і свої Його не прийняли. А котрі прийняли Його, дав їм власть дітьми Божими стати, віруючим в ім'я Його. Що не з крови, ні з похоті тіла, ні з похоті мужа, а від Бога родилися. І Слово тілом стало, і вселилося в нас, і ми виділи славу Його, славу як Єдинородного від Отця, повне благодаті й істини. Іван свідчить про Нього і кликав, кажучи: Це був Той, про кого я говорив, Той, що по мені гряде, передо мною був, бо перше мене був. І з повноти Його всі ми прийняли, і благодать за благодать. Бо закон Мойсеєм був даний, благодать же й істина через Ісуса Христа сталася.


A Reading From The Holy Gospel According To Saint John (John 1:1-17)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things came to be through him, and without him nothing came to be. What came to be through him was life, and this life was the light of the human race; the light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. A man named John was sent from God. He came for testimony, to testify to the light, so that all might believe through him. He was not the light, but came to testify to the light. The true light, which enlightens everyone, was coming into the world. He was in the world, and the world came to be through him, but the world did not know him. He came to what was his own, but his own people did not accept him. But to those who did accept him he gave power to become children of God, to those who believe in his name, who were born not by natural generation nor by human choice nor by a man's decision but of God. And the Word became flesh and made his dwelling among us, and we saw his glory, the glory as of the Father's only Son, full of grace and truth. John testified to him and cried out, saying, "This was he of whom I said, 'The one who is coming after me ranks ahead of me because he existed before me.'" From his fullness we have all received, grace in place of grace, because while the law was given through Moses, grace and truth came through Jesus Christ.

--- + ---

 

   
 
 
веб дизайн — J. M. Didoszak, © 2012
 

For more information about this web site contact our webmaster.